cǎiliánlìnɡ·yuèhuáshōu

作者:柳永 〔宋〕
原文 繁体版

月华收,云淡霜天曙。

月華収,雲淡霜天曙。

西征客、此时情苦。

西征客、此時情苦。

翠娥执手送临歧,轧轧开朱户。

翠娥執手送臨歧,軋軋朱户千。

千娇面、盈盈伫立,无言有泪,断肠争忍回顾。

嬌靣盈、佇佇無言,有涙斷腸,爭忍迴顧一葉。

一叶兰舟,便恁急桨凌波去。

蘭舟便恁,急槳凌波去貪行。

贪行色、岂知离绪,万般方寸,但饮恨,脉脉同谁语。

色豈知、離緒萬般,方寸但飲,恨脉同,誰誰更首重。

更回首、重城不见,寒江天外,隐隐两三烟树。

城一見、寒江外隱,兩三天樹,隐隐两三烟树。

译文 注释 赏析

月亮已收起了光华,云淡淡的,地上有霜。天色已黎明。将远行西去的人,此时心情最苦。美人儿紧握着我的手,为了送我上分别的岔路,她把朱红的大门轧轧地打开。千娇百媚的脸庞、婀娜轻盈的身姿,她久久地站着,没有话,只流泪。我肠都要痛断了,又怎么忍心回头再看她一眼呢?我乘坐的一叶扁舟,便如此急急地随着水波去了。临去前,我只顾准备走,行色匆匆,哪知离别的心绪,会万般千种地袭来心头呢!我只得心怀怨恨,含情脉脉,这满腹的话又能对谁去说呢?待到我再回过头去时,重城已看不到了。寒飕飕的秋江上,唯见天外隐隐约约地有两三株烟蒙蒙的远树而已。

1.月华收:指月亮落下,天气将晓。2.临歧:岔路口。此指临别。3.轧轧:象声词,门轴转动的声音。4.争忍:怎忍。5.方寸:指心绪,心情。6.脉脉:含情貌。

这首词写离别情。上片写离别时月落云收,霜天欲曙,即将西行的客子,此刻的心情最为痛苦。随着吱吱的声音,一层层打开红色的门户,美人紧拉他的手,一直送到岔道口。“千娇面”三句,生动细腻地描绘了离人内心的痛苦。她千娇百媚,难以自持,亭亭伫立在那里,默默无语,唯有满脸的泪珠,那神情、令人肝肠寸断,又怎忍心回头一望?下片写离人别后无限惆怅和无尽的留恋。他感到自己所乘的扁舟“急桨凌波”而去,他人只贪看两岸景色,哪里知道离人此时的离情别绪,心如刀割、纷乱至极。而又无人可与之诉说愁苦,只能暗自含恨。其哀其痛,实是不堪忍受。末以景收,回头望去,层层的城门早已不见,只有那充满寒意的江天之外,隐隐约约,可以看到三两棵树木。全词以景起兴,以景作结,景中寓情,景黯情凄,语言浅淡而意深情挚。

🖋 作者介绍

柳永
宋代
柳永(987 -1053 )字耆卿,福建崇安人。 出身官宦之家,为人放荡不羁,留连于秦楼楚馆,终生潦倒。曾官至屯田员外郎,故又称柳屯田。 创作慢词独多,对宋代慢词的发展颇有影响。擅长白描手法,铺叙刻划,情景交融,以俚语入词,多吸收生活中的语言。其词当时广为流传,影响颇大,在词史上占有重要地位。有《乐章集》。

📜 柳永 名句

「薄衾小枕天气,乍觉别离滋味。展转数寒更,起了还重睡。毕竟不成眠,一夜长如岁。也拟待,却回征辔。又争奈,已成行计。万种思量,多方开解,只凭寂寞厌厌地。系我一身心,负你千行泪。」
「红尘紫陌,斜阳暮草长安道,是离人、断魂处,迢迢匹马西征。新晴。韶光明媚,轻烟淡薄和气暖,望花村、路隐映,摇鞭时过长亭。愁生。伤凤城仙子,别来千里重行行。又记得临歧,泪眼湿、莲脸盈盈。消凝。花朝月夕,最苦冷落银屏。想媚容、耿耿无眠,屈指已算回程。相萦。空万般思忆,争如归去睹倾城。向绣帏、深处并枕,说如此牵情。」
「虹收残雨。蝉嘶败柳长堤暮。背都门、动消黯,西风片帆轻举。愁睹。泛画[益鸟]翩翩,鼍隐隐下前浦。忍回首、佳人渐远,想高城、隔烟树。几许。秦楼永昼,谢阁连宵奇遇。算赠笑千金,酬歌百[王非],尽成轻负。南顾。念吴邦越国,风烟萧索在何处。独自个、千山万水,指天涯去。」

🏛 同为宋代诗词

殢人娇 柳永
安公子 柳永
八六子 柳永
八声甘州 柳永